Skip to main content

Full text of "Catalogue Des Manuscrits Syriaques, Ethiopiens Et Armeniens Du Centre D'etudes Orientales Chretiennes Du Mouski Le Caire"

See other formats



du Centre d'Etudes Orientales Chrétiennes 
du Mouski, LE CAIRE 


Sébastian Brock — William F. Macomber — Vincent Mistrih O.F.M. 


Catalogue des manuscrits syriaques, éthiopiens et arméniens du Centre 
d'Etudes Orientales Chrétiennes du Mouski, Le Caire 

A) Syriac Manuscripts (S. Brock) 213 

B) Ethiopian Manuscripts (W. F. Macomber) 219 

C) Manuscrits arméniens (V. Mistrih OFM) 223 

Outre les mss. arabes-chrétiens, dont le catalogue a été publié 
par le Prof. William F. Macomber (Saint John's Univ., Collegeville, 
Minnesota) à la Franciscan Printing Press (1984), notre Centre d'Etudes 
possède une petite quantité de mss. syriaques, éthiopiens et arméniens, 
dont on trouvera ici un catalogue préliminaire, préparé par le Prof. 
Sébastian Brock (Faculty of Oriental Studies, Oxford; mss. syriaques), 
le Prof. W. F. Macomber mentionné ci-dessus (mss. éthiopiens) et le 
P. V. Mistrih (mss. arméniens). 


(Planches I-VIII) 

By S. Brock 

Syr. 1 West Syrian, 1938; written by novice Nuh of Bartelli, at 
monastery of Mar Mattai, pp. 467 (Colophon on p. 349). 
Barhebraeus ( jC-} < ."t rC2<Hâ ): ktaba d-semhe ( in 4 

pp. 1-157 = Bookl pp. 280-349 = Book 3 
157-279 = Book 2 3 50-467 = Book 4 

Syr. 2 West Syrian, 1932; written by reader Nuh Son of Shaba of 
Bartelli, at monastery of Mar Mattai; copied from ms. of 
1931 in same monastery, pp. 257. 

Barhebraeus (^\^ , : .~v ^O V^> : ktaba d-zalge (in 10 
memre) • ^"^ 

Syr. 3 West Syrian, before 1939; written by Nuh (colophon in a 
later hand, but same scribe, states that Nuh was ordained 
deacon in 1939, & priest in 1941, at Homs), pp. 328. 
pp. 1-320: Jacob of Bartelli, Book ofTreasures 
Book 1: pp. 1-23 

2: pp. 24-157 (in 41 chapters) 
3: pp. 158-320 (in 40 chapters) 
320-3 Letter of Jacob to Rabban Mari, Fakr al-Dawla 

(in verse) 
323-7 Letter of Jacob to Rabban Abn Tahr Sa'ed, Taj 
al-Dawla (in verse) 

Syr. 4 West Syrian, 1937; written by monk Nuh, at Mar Mattai, 
pp. 374 (pagination in reverse): 
pp. 374-3 Index 

372-272 Epistles and Gospels (Carshuni) 

272-251 Husâyât (Carshuni) 

251-244 Common prayer (Syriac) 

244-242 Prayers for Thursday & Saturday of Holy 

Week (Syr.) 
241-30 Anaphoras (Syriac): 

241 James brother of Our Lord 
226 Bishop Iwannis 


pp. 216 Johannan bar Shushan 

206 Abraham Nahsirtana (the hunter) 

196 Barhebraeus 

180 Dionysius bar Salibi 

171 Xystus pope of Rome 

161 Eustathius 

149 Jacob of Edessa 

129 Jacob of Serugh 

103 Thomas of Harqel 

89 Ignatius of Antioch 

6 3 Marutha of Tagrit 

41 Severus of Antioch 

30-24 Huttame in mètre of Jacob of Serugh 

24-23 Huttama in mètre of Ephrem 

23-3 Various prayers in Carshuni 

Syr. 5 West Syrian, 1950; written by priest Monk Nuh Shaba (pre- 
sumably at Mar Mattai): pp. 254: 

). 8-9 



Préparation prayers (Syr. & Carsh.) 


Husayat (Carsh.) 


Prayers for Thurs. + Sat. of Holy Week 



Anaphoras (Carshuni; except for last three 

in Syriac): 


James brother of Our Lord 


Peter Apostle 


John Chrysostom 






Basil of Caesarea 


John Evangelist 


Iohannan b. Shushan 


Dionysius b. Salibi 


Iwannis Ya'qub "bishop of Hanan Nisibis 

Habura & Gazarta". 


Huttame (Syriac) 


Various prayers in Carshuni (sign of Cup etc) 


Table of Lections (Carshuni) 


Syr. 6 Modem West Syrian hand (no colophon). Syriac (with some 
Carshuni). 261 pp.: 
pp. 1-54 Baptismal ritual— boys 
54-102 " " -girls 

103-165 Funeral rites for men 
165-216 ,, „ „ women 

216-253 " " " children 

253-257 Short baptismal ritual, attributed to Severus 
257-260 " " " " toPhiloxenus 

260-261 Ritual for "signing" children on the point 
of death, attributed to Severus. 

Syr. 7 West Syrian, 1933; written by reader Nuh, son of Shaba 
Hanna Shamsokhi of Bartelli, at monastery of Mar Mattai. 

— Commentary on Liturgy by Moshe bar Kepha (+ 903) 

— Commentary on Baptismal rite " " " . 

Syr. 8 West Syrian, 22 Adar (Mardi) 1938; written by Joseph, 
son of deceased Hanno Shamsokhi of Bartelli for his nephew 
Nuh, son of Shaba Hanno Shamsokhi (= scribe of ms. 7 & 9). 

pp. 2-29 Baptismal ritual according to oriental usage, 
attributed to Barhebraeus. 
31-45 blank 
46-5 3 "Blessing of bridegrooms & brides" 

(Wedding service) 
54-91 "Blessing of Rings" 
92-200 "Blessing of garments and crowns" 
201-211 "Blessing ofwidowers". 

Syr. 9 West Syrian, 1933; written by Nuh (as ms. 7), 65 pp. Calen- 
drical tables (mostly Carchuni). 
62-64 (abbreviated) calendar of Saints. 

Syr. 10 West Syrian-, no date (perhaps 15th cent.?). Funeral rite for 
women (apparently); (beginning & end lost). pp. 48. 

Syr. 11 West Syrian 1665/6 (Ag 1977); written by deacon Melke son 
of priest Nicodemus from Zalmaz, at Amid, pp. 339. 
pp. 1-6 (unpaginated) Carshuni introduction 


1-333 Syriac-Carshuni-Armenian (in Syriac charac- 
ters) dictionary (pp. 1-255 arranged by 
subject; pp. 256-333 arranged alphabetically). 

Syr. 12 West Syrian, Jan. 1848 (Kanun II, Ag 2159); main text 
written by priest Moses son of Abdallah from Qiryatein 
(colophon pp. 198-9). pp. 267: 

pp. 1-13 Baptismal register of priest Jacob (1870s to 

early 1880s) 
14-33 Lamentations (Nuwâh) of Mary (Carshuni, 

probably hand of Jacob, 1871) 
34-45 Baptismal register of priest Moses (ie scribe), 

covering AG 2145-59 (= 183348) 
46-47 Extract attributed to Severus (Carshuni) 
48-108 Baptismal ritual (title describes it as Barhe- 
braeus' recension of Severus' ordo, trans- 
lated by Jacob of Edessa) 
109-54 Another baptismal ritual, for girls 
1 55-97 Baptismal ritual for 'many boys' 
199-254 Various Carshuni tracts, beginning with one 
'on the excellencies of prayer and its benefits' 
255-66 Carshuni florilegium (including Western writ- 

ers, eg Augustine). (m. 2) 
266-67 Baptismal register of monk Gabriel (1897, 
1901, 1920, 1921). 

Syr. 13 West Syrian (Maronite), no date (perhaps 18th cent.?). 
Calendrical texts in Syriac, and copies of papal documents 
referring to Maronite Church in Carshuni. 
p. 1 Zodiacal table 

2-4 Memra attr. Eusebius on beginning of Lent 
(ie date of), mètre of Ephrem 
4-13 Memra attr. George bp. of Arabs on Calendar 
(Chronicon), mètre of Jacob of Sengh 
13-20 Calendrical matter, attr. Eusebius (Syr. & 
22-135 Various texts relating to relationship between 
Maronites & Rome (eq Innocent III (p. 116), 
Eugenius (p. 126), Nicholas (p. 128), Callix- 
tus (p. 130), Paul (p. 131)). Carshuni (except 
2248, 59-69: Syriac & Carsh.) 


136-308 (end lost) Philosophical (?) text, Carshuni. 

Syr. 14 West Syrian (Syrian Catholic), 1931; written by PRS son of 

KWRY'd-ZKY's of Stephanos from village of Gusta. pp. 38: 

pp. 1-4 (Loose leaves), prayers in Syriac & Carshuni 

5-20 (evidently an Anaphora, in Carshuni) 

20-38 'Anaphora of the Holy Roman Church', 


Syr. 15 West Syrian (Syrian Catholic), 20th Cent. No colophon 
(ms. unfinished). Some rubrics in gold. Many marginal notes 
throughout. pp. 125: 

pp. 1-3 Prayers for woman after Childbirth 
(Carsh. with Syr. rubrics) 
3-46 Baptism (mostly Carshuni) 
46-97 Marriage services (pp. 84-97, for \vidowers) 
(mostly Carshuni) 
98-125 Anointing of Sick (mostly Carshuni). 

Syr. 16 East Syrian (Chaldean), 1868; written by monk priest Ro- 

manos of Alqosh, at Mosul. pp. 161 (pagination in reverse): 

160-149 Preparatory prayers for Mass (including 

some of Western origin) 
149-1 18 First- Anaphora, of Apostles 
118-94 Baptism 
93-78 'Ordo of consécration of water ace. to usage 

of Church of Rome" 
78-66 Various blessings & absolutions 
66-62 Anointing of Sick 
62-43 Préparation of Sick for death 
43-31 Various absolutions 

31-20 Various directives for priests, (translated 
from Arabie to Syriac by Yawsep Audo, 
metr. of Amadya, & later patriarch of Baby- 
lon (p. 20) 
20-17 Various prayers 
16-3 Extracts from Pauline epistles & Gospels 

(pp. 1 & 161: prayers in another, untidy, 
hand; p. 1 = blessing of palms). 


Syr. 17 West Syrian (Syrian Catholic); probably 19th. Cent. Begin- 
ning and end lost. pp. 210 (inconsistent pagination). 
§ 4-73 of a Carshuni theological / canonical work in question 
& answer-form. 
pp. 1 & 209 are misplaced (209 belongs after 128 b). 

Syr. 18 West Syrian; no date (20th cent.), pp. 120: 
pp. 1-76 Various prayers in Carshuni 

78-106 Prayers for différent occasions, in Syriac 
110-114 Index 
115-126 Prayer in Carshuni. 




By W.F. Macomber 

Eth. 1 Mid 20th c, Parchment-, 33x24 cms ; X+482 (numbered 1 to 
479 with 184 repeated and the pages after 210 and 315 
unnumbered) + XII pp.; 2 cols.; 31 Unes (pp 140), 28 lines 
(pp. 41-42), 23 lines (pp. 43-479). 

1-14 Introduction to the Four Gospels 

14-16 Letter of Eusebius of Caesarea to Carpianus 

16-17 Exposition concerning the agreement of texts of the four 
Gospels (Gessâwë ser'at ba-enta hebrata qâlât la-4 wangëlât) 

17-18 Introduction to the Gospel of Matthew 

19-40 Eusebian Canons 

4042 Chapters of Matthew 

43-141 Gospel of Matthew 

141-142 Introduction to the Gospel of Mark 

143-145 Chapters of Mark 

146-206 Gospel of Mark 

206-207 Introduction to the Gospel of Luke 

207-210 Chapters of Luke 

212-312 Gospel of Luke 

312-3 14 Introduction to the Gospel of John 

314-315 Chapters of John 

316-409 Gospel of John 

The name of original owner has been scratched out, p. 409, 
but his baptismal name, Takla Mikâ'ël, has been left. A note 
containing numbers has been scratched out, p. 142. It does 
not seem to hâve been a colophon with dates. It is certainly 
incomplète at the end. 

Eth. 2 17th or 18th c. (pp. 227-230 are in an 18th. c. hand). Parch- 
ment; 20.5x18 cms.; 230 pp.; 2 cols.; 17 lines (pp. 1-27), 18 
lines (pp. 28-60), 19 lines (pp. 61-160), 20 Unes (pp. 161- 
226), 19 lines (pp. 227-230). 

1-226: Argânona weddâsê (Organ of Praise) by Giyorgis of 
Gâsecca or Saglâ. The readings for Tuesday through Sunday 










Eth. 3 

are preceded (added in the margins alia manu) by Bismillahs 
taken presumably from the 'Enzirâ-sebhat (Harp of Praise) 
by the same Giyorgis. Although the binding is broken, the 
text is complète. 

Reading for Monday 





Saturday (the Bismillah from the'Enzira sebhat 

has been added on p. 192) 
" Sunday 
Fragment from a malke' to Christ, apparently from the 
Malke'a Masqal (Image of the Cross). Incomplète at both 
beginning and end. 

20th c. Parchment; 13x9cms.; 346 pp.; 1 col. (pp. 2-314), 
(345-346), 2 cols (pp. 315-344); 20 lines (pp. 3-54), (79- 
266), 21 lines (pp. 55-78), 30 lines (pp. 267-344). 

2 Calendar for an unidentified purpose 
3-278 Psalms 1-150, plus (pp. 277-278) apocryphal Ps. 
279-299 15 Biblical canticles 


1.- 279-280 lst CanticleofMoses 

2.- 280-283 2nd CanticleofMoses 

3.- 283-286 3rd Canticle of Moses 

4.- 286-287 Canticle of Hannah 

5.- 287-288 Canticle of King Hezekiah 

6. - 288-290 Canticle of Manasseh (apocryphal) 

7.- 290 Canticle ofjonah 

8.- 290-292 Canticle of Daniel 

9.- 292 Canticle of the Three Children 

10.- 293-294 Canticle of Hananiah, Azariah and Mishael 

11.- 294-296 Canticle of Habakkuk 

12.- 296-298 Canticle of Isaiah 

13.— 298 Canticle of our Lady Mary 

14.- 298-299 Canticle of Zacharias 

15.- 299 Canticle of Simeon 


300-314 Song of Songs of Solomon (divided into 5 canticles): 
1.-300-302 lstcanticle 
2. - 302-304 2nd canticle 
3.-304-308 3rd canticle 

4. - 308-3 1 3 4th canticle 

5 . — 3 1 3-3 14 5th canticle 
315-335 Weddâsê Mâryam (Praise of Mary) 

315-316 Reading forMonday 

316-319 " " Tuesday 

319-323 " " Wednesday 

323-327 " " Thursday 

327-330 " " Friday 

330-332 " " Saturday 

332-335 " " Sunday 

335-344 Anqasa Berhân (Gâte of Light) 

345 Prayer invoking secret names (asmât) against sickness caused 
by the démon Buda and another similar prayer 

346 Another asmât prayer. 

Eth. 4 Late 19th or early 20th c. Mixed parchment & paper; 10.5 x 
6.0 cms.; 266 pp.; 1 col.; variable Unes 10 to 23 per page. 

1-37 Greetings to our Lady Mary and the Church for the hours 

(lauds, p. 1; tierce, out of order, p. 29; sext, p. 11; none, p. 

18; vespers, bottom of p. 25 and again p. 35 ; compline, not 

38-39 Unidentified Amharic 
41-42,40 Niceno-Constantinopolitan Creed 
43-113 Weddâsê Mâryam (Praises of Mary) with musical notation: 

43-50 Reading for Monday 

50-61 " " Tuesday 

61-73 " " Wednesday 

73-87 " " Thursday 

87-96 " " Friday 

96-104 " " Saturday 

104-113 " " Sunday 

114-141 Anqasa Berhân (Gâte of Light) with musical notation. 
141-175 Malke'a Weddâsê Mâryam (Image of the Praises of Mary). 

Incipit: Faqada Egzi' la-Addâm yag'ezzo, s'egâki, nesuha 


175-178 Malke'a Anqasa Berhân (Image of the Gâte of Light). Incipit: 
Nesebt wa-bereht ba-lessana k^ellu wa-nafs (sic)... Incom- 
plète at the end. 

179-216 Salast chants, with musical notation. 

217-219 Malke'a Giyorgis (Image of St. George). Continues on pp. 
220-266 which are found before p. 179. Incomplète at the 

Eth. 5 20th c. Parchment scroll; 19.0 x 6.5 cms. 
Lefâfa sedq (Bandlet of Righteousness) 

Story of the giving of the Bandlet Of Righteousness. 

Prayer in articulo mortis (Salot ba-enta zâ'ra mot) 

Continuation of the story of the Bandlet of Righteous 

Asmât prayer 

Exhortation to honor the Bandlet of Righteousness 

7 prayers for the journey to heaven (za-mangada samây) 

Names of the nails of the Crucifixion. 


Par V. Mistrih OFM 

Arm. 1. - 27x18.5 ans., pp. 588, 26 lignes, 1839. 

•ftaipaq, jopp'uhui^ p 1*£npq. U.p£bi"u£ QifpLn.1ihgi.nj, p juirLai^tin p- 
n.nt.ffbtitu pt.pat.if j\ji-n.nhpuij guiq^uijtp } p i^uitlti (J pg% . 8nt^ailfptfatj 
It- WWhuijp. Qnp pat£at%n.ui^ph j}£ p'hutpp guipât^}* U.i.bu>utpuibuil[itiu 
ptuiing h. Hn-uibuig h. p p^iuilfittg U^'t^nt.'b^ Up- ^"/"*5 » h.'tug n£nif_, utt.initn.htEi ^ £ l itn.hufcp ^t u, P a ll'i. ^_tupif.maibmiagt 
"fituniuiftitiphiMn hnh. ihn.atefp \}n.buutgp mî» ptfutum ^hutpnu ifja pn.wtuhm p 
jopfl1ltul[£ Ijhoutpuigp Whpm jt'îthai'U Qmhap 'J^pn.inmp. fa p h. "Uni nfl~ 
q-Oppiiulf/run £p p n.wntutpwpli ^on. L bphtfpat 4 m pq.U['"p tu^mbbp^ 
m pu Hoqnu U,pn% • Hp^btul^a . p U^tn-p pw'ltnt-tno [uhgt-n j , juttfp S"-%* 
1839 ifuipmp 9, p t^uitlu upg 8 fil" pbtitii g np jbt'f ff t[ui j h f^n t-UL ptiit 

"Homéliaire, rédigé par Géorg (Georges) Archevêque de Smyrne, alors 
qu'il était Ordinaire de la ville d'Eudoxie (1), dans le monastère des 
Saints-Joachim-et-Anne. Il contient 98 homélies choisies sur les textes 
des Evangiles, Proverbes et paraboles de l'Ecriture inspirée, en un 
style abrégé et facile, destiné aux pieux docteurs prédicateurs. Transcrit 
de la main de l'humble docteur Pierre d'Edesse, d'après l'exemplaire 
du docteur Yacob Merdinian de Césarée, qui à son tour l'avait transcrit 
de la copie du docteur Erémia Tchorloutsi disciple du prêtre Paul, 
Archevêque d'Adrianopolis (2), l'an 1839, le 9 Mars, au monastère de 
St.-Jacques à Jérusalem, à mon profit". 

C'est donc la copie du ms. de St.-Jacques de Jérusalem 1743 (de 
l'an 1835), dont le copiste est effectivement Yacob Merdinian (3). 

Sur trois feuillets restés blancs (un au début et deux à la fin) une 
main a rédigé ultérieurement une homélie sur Noël (un mélange de 
turc et d'arménien) et une sur la Transfiguration en arménien. 

Au verso du titre il y a la figure d'un Vardapét (docteur) 22x14.3 
cms. en encre noir et au dessous ce colophon: 

1) Eudoxie, aujourd'hui Tokat, au Centre-Nord de la Turquie. 

2) Patriarche arm. de Constantinople (1815-1823). 

3) Cf. N. Bogharian, Grand Catalogue of St. James Manuscripts, Vol. VI, Jérusalem 1972, 
p. 60. 


UYT t>* T"J" f-J'Of-ffr?» jp^ot, (?) 'bknpq. ^pq-iu, . p% fi^j 
«if. pju.uu.ia.j Uu.pnap W^Pppi, &n pl, aL „p htfgp, fj L l rm „ J 
p. ^.pgu qhu, pnu p l)p»u.j U.pon.p ^t,. u g «It^itep Ijpp^ou 
\}u l pul l ou l oup'u #t.-U,ujn L p. up. Ifu.pq.^gu... qhu,p»u u.'ùaju 
l[0^nt.hguii.. mer. /{ujpo^nt.pp. uiuij, (4) 

Le ms. est en écriture cursive et en bon état. Mais, comme le 
papier est absorbant, sur le recto l'on remarque les traces du verso et 
vice-versa, ce qui rend la lecture souvent difficile. 

Les citations bibliques sont indiquées en marge. 

Arm. 2 - 19.6x11.2 ans., 194 pp., 20 lignes. 

Voyage en Europe de Stéphan Oghoullouqean, de 1862 à 1875. 

Aux pp. 1-3 l'auteur donne quelques renseignements biographi- 
ques qui le concernent: fils de Georges et de Heghiné (Hélène) Oghoul- 
louqean, né à Constantinople le 12 Juin 1820, frère de Paul Oghoul- 
louqean dessinateur célèbre au Palais du Sultan Abdul-Mejid (5), il 
travailla après ses études élémentaires, d'abord avec le père, calligraphe 
(yazma) et le frère Paul, ensuite il s'adonna à l'horlogerie. Il était en 

4) "En 1 873 j'ai fait don de cet homéliaire de... (?) Georges Vardapét au M. Pierre Mistrih; 
félicitations! Ensuite, en 1881 Pierre retourna et s'en alla au Siège de Sis, chez l'Evêque 
Bekmeztchi Kirakos, il reçut le saint ordre du sacerdoce et prit le nom de Pierre. Que 
Dieu lui donne santé". On reproduit telles quelles les nombreuses erreurs orthographiques 
du texte arm. Ce Pierre (Petros) Mistrih doit être un des ancêtres de M. Rocos (Roch) 
Mistrih, qui me fit cadeau de ce ms. dans notre village de Yacoubie (Haute-Syrie) le 20 
Août 1965. Effectivement, d'après les registres de la paroisse du village, il résulte que ce 
Pierre («-j^) c'est le neveu de Uannûs an-Nasranï i^l^iUI ^j j mort en 
1829), né vers l'an 1806-9. 

5) Dans un feuillet plié et inséré au début du ms. on lit cette notice en langue française: 
"Ces dessins sont faits par M. Boghos (Paul) Oghloukian (sic) dessinateur célèbre. H était 
aussi surveillant des jardins du Sultan Abdul-Megid... Son père, Kévork (Georges) (sic) 
Oghloukian, dessinateur célèbre, avait un atelier de mouchoirs de tête. On travaillait 
à faire les modèles des mouchoirs de tête. Mais son fils Boghos trav aillâ t à l'atelier de 
Monsieur Antréas (André) Hassounian. On travaillait les tapisseries pour décorer les 
chambres du palais surtout les chambres du harem. Malheureusement il y eut un incen- 
die à Orta Keyj, un faubourg à Constantinople où nous habitions, a provoqué une épi- 
demie de choiera, il prend la maladie, après quatre jours il en meurt à l'âge de vingt 
ans, le 25 Octobre 1854. Son jeune frère - mon grand père - travaillait au palais 
pour le sultan Abd-ul Megid. Il était son servisseur" (sic). 


rapports étroits avec la célèbre famille arménienne Hasoun de Constan- 
tinople et en 1862 il décida finalement de réaliser le rêve de son enfan- 
ce: un voyage en Europe, pour dissiper les déceptions dont il était 

Dans la préface (un feuillet au début) il déclare ne pas être un 
écrivain et dans la conclusion (pp. 192-194) il affirme avoir rédigé ses 
mémoires par amour du tourisme, qu'il recommande aux autres, surtout 
en Europe, dont il faut imiter le progrès si l'on veut vivre "heureux et 
dans la lumière". En 15 ans il fit 8 voyages, faisant la tournée des prin- 
cipales villes d'Europe, ayant Paris comme centre de ses déplacements 


Stéphan est un touriste-né. Plus intelligent qu'écrivain, il écrit en 
un arménien passable mais correct, sauf quelques variantes ortho- 
graphiques dues à son origine constantinopolitaine. Il s'arrête surtout 
sur la description des monuments, des musées, des cathédrales et des 
panoramas. Il veut jouir et apprendre, sans aucun souci économique. 

Le ms. est en bon état, l'écriture ' cursive est menue, en encre 

Arm. 3 — 19x11.2 cms., 21 pp., 31 lignes. 

Shrjbl^ai^P puUji ui'bgpg at'ï/gli/ng p ljnuutiu'ij0j.'ilat-U{nipu y m put phiu [ p 
%oututp r£ n P*tk 0'7 n *-lini.nbiu1i m pojUfhqiu'bgLn j » 

"Renseignements sur les événements qui eurent lieu à Constantinople, 
par le notaire Georges Oghoulloughean de Trébizonde". 

6) Voici les étapes principales: 1er voyage (26 Oct. 1862 - 5 Mai 1863): Marseille - Paris - 
Londres - Paris - Bruxelles - Strasbourg - Vienne, retour. Ilème (26 Sept. 1863 - 
Juin J 64): Athènes - Messine - Naples - Rome - Florence - Milan - Venise - Turin 

- Genève - Lyon - Paris - Vienne, retour. Illème (7 Juin - fin Août 1867): Messine 

- Naples - Caserta - Rome - Florence - Turin - Mont-Saint-Michel - Genève - Paris 

- Marseille, retour. Wème (Avril-... 1868): Varna - Vienne (à travers le Danube) - 
Munich - Trieste - Venise - Trieste, retour. Vème (17 Avril - fin Juillet 1870): Varna 

- Belgrade - Budapest - Vienne - Dresde - Suisse Saxe - Berlin - Potsdam - Bru- 
xelles - Londres - Paris - Marseille, retour. Vlème (19 Juillet 1873 - début Mars 
1874): Céphalonie - Corfou - Trieste - Vienne - Strasbourg - Paris - Londres - Paris 

- Nice - Monte Carlo - Rome - Naples, retour. VHIème (4 Juin-Octobre (Nov.?) 
1875): Smyrne - Chios - Marseille - Lyon - Paris - Londres - Paris - Strasbourg - 
Vienne - Budapest - Belgrade - Varna, retour. Durant le dernier voyage l'auteur eut 
comme camarade l'illustre P. Malakia Ormanian, futur Patriarche arm. de Constantinople 
(cf. p. 179 etc.). 



Le 30 Sept. 1808 un incendie éclata au St.-Sépulcre, à la suite 
duquel la partie arménienne fut très endommagée (7). La Communauté 
grecque profita de l'occasion pour réduire la présence des Arméniens 
au St.-Sépulcre. Grâce à la cause vaincue au tribunal et à l'appui des 
Latins les autorités sanctionnèrent le "statu quo", ce qui causa grande 
joie aux Arméniens et créa un climat de rapprochement et de fraternité 
entre Arm. Orthodoxes et Arm. Catholiques (8). 

C'est justement ici que débute notre ms., exposant les essais d'u- 
nion entre les deux communautés, à la suite de ce climat de fraternité. 
Du côté des Orthodoxes, le Patriarche Jean (1802-1813) lui-même 
était favorable. Du côté catholique, surtout les PP. Mekhitharistes en- 
courageaient l'union. Mais à cause de l'intransigeance des prêtres arm. 
cath. élèves de Propaganda Fide, les tentatives n'eurent aucun succès. 

Le rôle oecuménique des PP. Mekhitharistes est mis en évidence. 
Des Mekhitharistes célèbres, tels que Tchamtchian et Aucher, sont 
fréquemment cités. De même l'ouvrage q^m^u.'u ^u.t.u.maj (Bouclier de 
la Foi) (9) du P. Tchamtchian est présenté comme ayant un rôle 
spécial dans toute l'affaire. 

M. Ormanian, en rappelant dans son Histoire Nationale cette page 
de l'histoire de la Communauté arm., regrette le manque de documents 
concernant cette tentative d'union (10). Notre ms. comble donc au 
moins partiellement cette lacune. 

L'auteur, Paul Oghoullougean, peut bien être le père de Stéphan 
Oghoullougean, auteur du ms. précédent. Il était en effet "Calligrafe" 
et ce fascicule constituant ce ms. arm. n. 3 se trouvait - au moment 
de l'acquisition - inséré justement à la fin du ms. n. 2. La relation du 
ms. avec la famille Oughoullougean est confirmée aussi par la mention 
du P. Luc Oughoullougean "Supérieur" des Catholiques, dont le rôle 
fut considérable dans les contacts entre les parties (11). 

7) Cf. sur cet incendie une longue relation contemporaine in: L. Lemmens, Collectanea 
Terrae SanctaejFirenze 1933 (Biblioteca bio-bibliografica délia Custod'ia di Terra Santa, 
Tomo XIV), chap. VII pp. 167-186. On n'y fait aucune allusion aux tentatives d'union. 

8) Voir à ce propos M. Ormanian, Histoire nationale (Azgapat'oum), II, 2155, 2163-2165; 
III, 2314-22 (on renvoie aux paragraphes). 

9) Ib. H, 2165 et p. lldums. 

10) Ib. II, 2321s. 

11) a. p. 9dums. 


Malgré le titre en arménien classique, la brochure est en arménien 
moderne, avec beaucoup de passages en turc. 

Arm. 4 — 22.7x16 cms., 72 pp., 15 lignes. 

Proverbes de Sirac le Sage en traduction turque (caractères arméniens). 
Le ms. est mutilé à la fin et se termine au chap. 19, 6. Les titres 
sont en encre rouge. XIXs. 

Arm. 5 - 20x12,5 cms., 160 pp., 19 lignes, 1890. 

"Les Chants liturgiques de l'Eglise arménienne". 

Ms. arménien en caractères latins, écrit ou commandé certainement par 
Mgr. Séraphin Davidian, Ev. arménien Catholique du Caire jusqu'au 
début de ce siècle; car on trouve son nom écrit dès le début, sous le 
titre du ms. 

On y trouve une série d'hymnes et cantiques de la liturgie armé- 
nienne, comme suit: 
p. 1-28 liturgie de la messe. 

28-39 Noël et Epiphanie. 
" 40-66 Office des morts. 
" 66-76 Bénédiction nuptiale. 

77-82 Fête-Dieu. 

83-85 Chant pour la Sainte Vierge ("hamémad Kés"). 

86-87 Assomption. 

88-134 Semaine Sainte. 

134-143 Baptême, Confirmation. 

144-152 Marche ("Pampe vorodan"), Chants ("Arik Haygas'ounk, 

Sartir achekharh"). 

153-58 Répertoire. 
" 160 Chant pour la Sainte Vierge ("Maïr zangali"). 

Le ms. est en bon état. Les hymnes sont transcrits d'après la 
prononciation occidentale. Les lettres £ et é sont empruntées à l'al- 
phabet arabe pour rendre les lettres arméniennes m et fu . 

Arm. 6 — Un vol. de 158 pp. comme le précédent et de la même plume. 

Sous le titre on lit la note suivante: "Omaggio del P. Adalbert 
Lagacé (trovato nella biblioteca del nostro convento di Bulacco). 


Arm. 7 - 33x21 cms., 83 pp., 36 lignes, 1925. 

Manuscrit turc en caractères arméniens, contenant ce qui suit: 
P- 1: Titre: •fipp-Ppb.u'i, p^'ip^p, l-numufcjtp ITt'»"H 0*«"-&*£ 

<Ppou (pmipiu ftuj piuQpUuim'U "bbip, ^£ Um-ppui t'aïupmp Pk~ 
uaupup Woiiupli'iiop &. àm'iilp'jip ^w^pip tfp p"b pli Çtfppjtf 
pf} t u L p.utlûhinl ; 'U P£p£(;S£ tmpLtTp!. «Itjpn^p, ^«f/0O/^£ 
iïiup !!{,./ up 1925 

"Catéchisme chrétien, publié par S.S. Pape Pie X et traduit 
en italien par ordre de S.E. F. Giannini, Délégué Apostolique 
de Syrie, Beyrouth, Imprimerie Catholique, 1925". 

p. 1-59: Le Catéchisme, avec questions et réponses. 

61-63: Prières journalières et dévotions brèves (Pater, Ave Gloria, 
prières du matin et du soir, Angélus Domini). 

" 64s.: Psaume 129 

65-69: Avant et après la confession et la communion. 

69s.: Les mystères du Rosaire. 

70-74: Litanie de la Ste Vierge et oraison. 

75 : Gloire à Dieu au plus haut des cieux. 

" 76s.: Symbole de la foi. 

" 77s.: Prières après la messe. 

78s.: Prière pour la Sainte Communion. 

80s.: Au Saint Sacrement (Pange lingua). 

" 81-83: Psaumes 117 et 50. 

Le manuscrit est en écriture cursive, en bon état, avec des correc- 
tions en rouge, parfois en lettres arabes. A la première page, non numé- 
rotée, on lit la note suivante: "Appartiene al P. Sabatino del Gaizo, 
Présidente di Terra Santa in Kessab". Il fut donné à notre Centre 
d'Etudes avec le fond du P. Grégoire Dévian, par le P. Pascal Tchami- 
chian, au début des années 1970. 

n s'agit donc du fameux P. Sabatino del Gaizo, Apôtre et fondateur, avec Mgr. F. Gian- 
nini (alors Custode de Terre Sainte) et P. L. Tuesta, de la mission franciscaine de Kessab, 
en 1901. Le P. Sabatino passa toute sa vie dans les missions franciscaines de la Cilicie, et une 
vingtaine d'années à Kessab. Voir sa biographie chez R. Attard, / miei Cinquant'anni di vita 
Religiosa nella Custodia di Terra Santa, 1885-1935, (manuscrit de nos archives), pp. 576-84. 


Il mourut à Alep le 8/4/1934, âgé de 66 ans. Le P. Attard dit: "compose e pubblicô un 
catechismo in lingua turca, una specie di filotea, nonchè le Litanie délia SS. Vërgine con altre 
dévote canzoncine popolari..." (op. cit. p. 577). Il fait probablement allusion à ce manuscrit. 
Albert Témirian, élève du P. Sabatino, dans son livre "Kessab, (1909-1946)", Beyrouth 
1956 (en arménien), consacre tout un chapitre à son Curé, sous le titre "Un missionnaire fran- 
ciscain dévoué" (ib. p. 168-80). Il affirme aussi qu'il était un homme instruit: "D connaissait 
l'italien, le latin, le français et le turc. Il était si avancé dans cette dernière langue, qu'il faisait 
en turc de jolis sermons, n traduisit de l'italien en turc et publia, en caractères arméniens, des 
livres de dévotion" (ib. p. 176s.). Mgr. Jean Naslian aussi fait ses éloges, comme sauveur de mil- 
liers d'Arméniens, lors des massacres de l'an 1909 (cf. J. Naslian, Les Mémoires de Mgr. Jean 
Naslian Evêque de Trébizonde, Beyrouth s.d., II vol., p. 323). 


PI. I 



••• ••• •••^l? ^i* r» f\ 

m •••«•«•••• •••••••••••• ••• •«• 

i Jr' «M i If* 

■ fsytnrK 

%-f T î ?1W? ^££ T? M P * f T L 

ti r 
m -pi « -a i 




À A 


3 A 


è tïi 

À ^i\ * fit 




(DM Ah + % AJJhAl { 


hAe<DA>R £.+*** 

fl— f*-A<0-A+--ffÀfoN 



î-fqt- AXIfe* rUMDU 

ikSLh **»GW*» Mit* 

Ethiop. 1,p. 195. 



Ltfstf «f) Y|,«JB WçotL'.dO 
<f If «*>>(" <P#4-:H,*i&A s 

4* &*>*&«*.£ Y' Ali.? 
^ ^ /W f" îft <*9 ,f « ^* ic £p 


Ethiop. 2, p. 111. 



Arm. 1, IV figure d'un Vardapét. 




/ i S â e*.* i *t7?i 

V t> & 1 tilt*, tries . 

( J /"'O 

£> £ A S? *'&. f , 777SSX.4& 


ÂTo , 

«^ 77i e S > vt>£7v. 




771 * 2 é> 

zs &t/ -eS~ 0*>*-tfA -7-' «■__ 
ïZ \e ? / Tôt «' o*i *-?-».■*& } 

fc e> r?i -4 J <st f a t* f tu^> / Y4L3esx ■3*' ^-e- 
sjr ^t -e s* * S e z~ *** -p^- <*. 

SX*'*** £<*./ /C~e' v*J étsst*. 

£!.£ ?Z * , 

U/" -/ ) 

Arm. 5, p. 120-121. 




.tautoliWu puiilii) 

L » /^/ 


Arm. 7, titre.